翻訳のサムライの契約書翻訳(和訳、英訳) |
|
翻訳のサムライでよく翻訳する契約書の例
翻訳のサムライは契約書 翻訳のプロ。 正確で読み間違いのない契約書の訳文でお客様の国際取引をサポートします。当社では法律用語に熟達した翻訳者が翻訳いたします。 翻訳のサムライの法律、法務文書翻訳部門は国際取引にはかかせな い英文契約書の和訳、また海外と取引をおこなう企業担当者さまの為の契 約書の英訳案件を多数取り扱ってお ります。 創業以来、鉄鋼、海運、貿易、運輸、製薬、建設、航空、電気通信、電力、アパレル、製靴、出版など様々な業界のクライアントさまから各種契約書の翻訳(和 訳、英 訳)をご依頼いた だきご満足いただいております。 契約書は機密事項がございますので、案件を送信いただく前に守秘義務契約書をご希望されるクライアント様は弊社翻訳の サムライまでご 相談ください。 英文契約書、ビジネスセンスの違い 各条項の目的、狙いは何か、ビジネス上のリスクを予想し、問題点を把握するには契約書を正しく読まなければなりません。 企画・営業・製造などそれぞれ立場の違う現場の担当者様が翻訳された契約書の内容をよく理解できるように、翻訳のサムライではクライアントにとってわかり やすい翻訳、読みや すい翻訳を心がけ 正確に翻訳いたします。 重要性を増す知的財産ビジネスに対応して商標、特許、ソフトウエア、映像ソフトなどのライセンス契約書から、代表的な売買契約書、 業務提携契約書、賃貸借契 約 書、代理店契約書、守秘義務契約書、ローン契約書などあらゆる契約書の和訳(英日)、英訳(日英)を手がけてまいりま した。 契約書の翻訳は安心と信頼の翻訳会社、翻訳のサムライにおまかせくだ さい。 契約書以外の法務文書の翻訳は別ページ法務文書の翻訳のページをご覧ください。 → 法務文書の翻訳 |